A língua neerlandesa (popularmente referida como língua holandesa) é uma língua indo-europeia do ramo ocidental da família germânica. É falada por cerca de 25 milhões de pessoas nos Países Baixos, no norte da Bélgica e na sua capital, Bruxelas, no extremo litoral nordeste da França, no Suriname, nas Antilhas Holandesas, em Aruba e por certos grupos na Indonésia.
Horários 2º Semestre 2020/21
P = Presencial | SP = Semi-Presencial | EaD = Ensino a Distância
P* – A1.2 – 3ª e 5ª das 18h às 20h | Prof. Leander Jacobs
P* – A2.2 – 2ª e 4ª das 18h às 20h | Prof. Leander Jacobs
Nota A1.1 – Caso tenha interesse no curso de iniciação A1.1 informamos que a opção está disponível no formulário de inscrição (sem horário). Caso tenhamos o mínimo de 5 inscrições tentaremos abrir uma turma.
Nota Cursos Presenciais: Tratando-se de turmas com horário semanal, poderão ter que ser alteradas para Semi-Presenciais (alunos inscritos serão avisados caso haja alteração).
Nota Cursos Semi-Presenciais: O dia sublinhado será o dia de aulas presenciais na FCSH.
IMPORTANTE: Caso as faculdades voltem a encerrar todas as turmas passarão para EaD durante esse período.
Horários 1º Semestre 2020/21
P = Presencial | SP = Semi-Presencial | EaD = Ensino a Distância
P – A1.1 (Turma A) – 2ª e 4ª das 18h às 20h | Prof. Leander Jacobs
P – A1.1 (Turma B) – 3ª e 5ª das 16h às 18h | Prof. Leander Jacobs
SP – A2.1 – 3ª e 5ª das 18h às 20h | Prof. Leander Jacobs
Nota Cursos Semi-Presenciais: O dia sublinhado será o dia de aulas presenciais na FCSH.
*Nota Cursos Presenciais: Tratando-se de turmas com horário semanal, poderão ter que ser alteradas para Semi-Presenciais.
IMPORTANTE: Caso as faculdades voltem a encerrar todas as turmas passarão para EaD durante esse período.
Nota – Desde que exista um nº mínimo de 5 alunos, o ILNOVA pode abrir uma turma em qualquer nível ou curso técnico.
2º Semestre 2020/21
Datas | Horário |
---|---|
09/02 | 18h |
NOTA: Os testes de aferição de nível para o 2º Semestre 20/21 estão a decorrer online e devem ser marcados com o mínimo de 24h de antecedência, através do e-mail ilnova@fcsh.unl.pt .
O pagamento dos 15€ do teste é feito através de transferência bancária – os dados serão enviados após o e-mail de pedido de marcação.
O teste terá a duração de cerca de 1h.
Este teste não confere a atribuição de um certificado de competência linguística, pois trata-se somente de um teste de aferição.
Algumas ligações para o neerlandês:
NT2 (ensino do neerlandês como língua estrangeira)
Centrum voor Taal en Onderwijs – KU Leuven
http://www.cteno.be/startpagina
Nederlands als tweede taal – site da editora ‘Van Dorp Educatief’
http://www.nederlandsalstweedetaal.nl/
Margoo – site privado com exercícios de NT2
http://www.margoo.be/margoo/index/?sub=about
Université Catholique de Louvain à Louvain-la-Neuve – Institut des Langues vivantes – Grammaire de base du néerlandais
http://www.ilv.ucl.ac.be/Gramlink-NL/index.htm
Dutch Online Grammar Course
Calliope – Escrever cartas em neerlandês
http://www.calliope.be/dutch/res/NLmodules.htm
Carrièretijger – Comunicar em neerlandês
http://www.carrieretijger.nl/functioneren/communiceren
Editora ‘Eenvoudig Communiceren’
http://www.eenvoudigcommuniceren.nl
Mijn Woordenboek
Instituições de promoção da língua neerlandesa
Nederlandse Taalunie – TaalunieVersum – Taal
http://taalunieversum.org/taal
Nederlandse Taalunie – Officiële Spelling (Ortografia oficial)
Genootschap ‘Onze Taal’ – Taaladvies
http://www.onzetaal.nl/advies/index.php
VRT Taalnet
http://taal.vrt.be/taaldatabanken_master/algemeen/home.shtml
Ons Erfdeel (Associação de promoção do neerlandês)
(Páginas em inglês e em francês também)
http://thelowcountries.blogspot.com
Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde Vlaanderen
Notícias sobre os Países Baixos e Flandres em inglês
http://www.deredactie.be/cm/de.redactie.english (também em francês e em alemão)
Sites dos Governos dos Países Baixos e da Flandres
http://www.regering.nl – http://www.government.nl
http://www.vlaanderen.be – http://www.flanders.be
Embaixadas em Portugal
Leander Jacobs
Mestrado em História pela faculdade de Letras e Filosofia da Universidade de Gent. Dissertação em “Migrações transatlânticas e a função do estado: O caso do Brasil e Bélgica”. Pós-graduação em Educação. Fez Erasmus na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa durante 2009-2010. Mora em Lisboa desde Setembro 2015.
QUADROS COMPARATIVOS DOS DIFERENTES EXAMES E NÍVEIS DO CEFR
- O Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas (CEFR) comum de onde todos os sistemas de níveis de língua partem está aqui: http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Cadre1_en.asp.
- Cada língua tem um sistema de níveis adequado à sua aprendizagem por um falante nativo de Português. No caso do Neerlandês, o quadro de níveis é o seguinte (aplicável a partir de 2016-17):
|