Alemão


Língua alemã (die deutsche Sprache) é uma língua indo-europeia do grupo ocidental das línguas germânicas. A língua alemã é a língua com o maior número de falantes na União Europeia. É falada em: Alemanha, Áustria, Suíça, Luxemburgo, Liechtenstein, Itália, Namíbia e 36 outros países, inclusive no sul do Brasil.

Mais informações sobre 1º Semestre 20/21 aqui.

Horários 1º Semestre 2020/21

P = Presencial | EaD = Ensino a Distância | SP = Semi-Presencial

EaD A1.1 (Turma A) – 2ª e 4ª das 18h às 20h | Prof. Christian Legnar

EaD  A1.1 (Turma B) – 6ª das 10h às 14h | Profª. Freya Feige

P A1.1 (Turma C) – sáb. das 9h às 13h | Prof. Rolf Koewitsch

EaD A1.1 + A1.2 (120h) – 3ª e 5ª das 18h às 22h | Prof. Christian Legnar

SP A1.2 (Turma A) e 5ª das 16h às 18h | Prof. Rolf Koewitsch

EaD  A1.2 (Turma B) – 6ª das 14h às 18h | Profª. Freya Feige

SP  A2.1 (Turma A) e 5ª das 18h às 20h | Prof. Rolf Koewitsch

EaD A2.1 (Turma B) – sáb. das 9h às 13h | Profª. Celeste Machado

EaDA2.1 + A2.2 (120h) – 3ª e 5ª das 10h às 14h | Profª. Ana Paula Correia

EaDA2.2 – sáb. das 9h às 13h | Profª. Ana Paula Correia

EaD B1.1 (Turma A) – 2ª e 4ª das 20h às 22h | Prof. Christian Legnar

SPB1.1 (Turma B) – 6ª das 10h às 14h | Profª. Celeste Machado

EaDB1.2 – 3ª das 18h às 22h | Profª. Ana Paula Correia

SPB1.3 (Turma A) e 5ª das 18h às 20h | Profª. Celeste Machado

EaDB1.3 (Turma B) – sáb. das 14h às 18h | Profª. Ana Paula Correia

EaDB2.1 – 3ª e 5ª das 16h às 18h | Profª. Ana Paula Correia

EaDCurso de Leitura (30h) – 5ª das 18h às 20h ou 20h às 22h * | Profª. Ana Paula Correia

EaDTurismo/Gastronomia (30h) – 2ª e 4ª das 18h às 20h | Profª. Freya Feige

* Abrirá o horário com mais inscrições.

 

Nota Cursos Semi-Presenciais: O dia sublinhado será o dia de aulas presenciais na FCSH. 

Cursos de 4h (1 vez por semana) terão aulas presenciais semana sim, semana não. 

 

IMPORTANTE: Caso as faculdades voltem a encerrar todas as turmas passarão para EaD durante esse período.

 

NOTA: Desde que exista um nº mínimo de 5 alunos, o ILNOVA pode abrir uma turma em qualquer nível ou curso técnico.

1º Semestre 2020/21

DataHorário
14/0911h
17/0914h
21/0914h
25/0911h
29/0911h e 14h

NOTA: Os testes de aferição de nível para o 1º Semestre 20/21 estão a decorrer online e devem ser marcados com mais de 24h de antecedência, através de e-mail.

O pagamento dos 15€ do teste é feito através de transferência bancária – os dados serão enviados após o e-mail de pedido de marcação.

O teste terá a duração máxima de 1h.

Este teste não confere a atribuição de um certificado de competência linguística, pois trata-se somente de um teste de aferição.

Alemão na vida profissional: Gastronomia e hotelaria

Este curso de Alemão concede conhecimentos técnicos e capacidades do nível A2/B1.

O objectivo é melhorar a competência linguística na vida profissional na área da gastronomia e hotelaria.

O curso, Alemão na vida profissional: gastronomia e hotelaria”
  • Concede conhecimento linguístico básico referente à vida profissional
  • Apresenta vocabulário específico e expressões relevantes para o exercício profissional
  • Treina compreensão oral e de leitura
  • Treina a comunicação no local de trabalho ‘Área da gastronomia’
Temas importantes são:
  • Comer e beber na Alemanha
  • Quotidiano no restaurante e no hotel
  • Comunicação telefónica
  • Reservas, encomendas, reclamações
  • Recepção dos clientes
  • Candidatura
O curso rege-se pelos princípios didácticos comunicativos e pressupõe a participação activa dos formandos.

ingrid

Drª. Ingrid Amaral (Coordenadora)

Licenciada em Linguística Aplicada pela Universidade Johannes Gutenberg em Mainz, com a tese “Crítica de Tradução”. Tradutora na Câmara Teuto-Brasileira de Comércio e Indústria no Rio de Janeiro de 1976 a 1977. Professora de Alemão no Instituto Alemão de Lisboa de 1977 a 1987; tendo no âmbito do apoio pedagógico também realizado seminários de formação de professores portugueses de Alemão. Desde 1987, leitora na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas – Universidade Nova de Lisboa.

 


rolf

Dr. Rolf-J. Koewitsch

Licenciado em Germânicas , Sociologia e Pedagogia pela Faculdade de Línguas e Literaturas da Universidade de Bielefeld (1982). Curso complementar em Alemão como língua estrangeira (1982 – 1987). Estágios na Universidade de Torino (Itália), na Universidade de Uppsala (Suécia), na Universidade de Aveiro (1987/88). Leitor na FCSH desde 1988 (até 1993 com função de leitor do DAAD); Orientador do RFE na Secção de Alemão da FCSH desde 2004.

 


celeste

Drª. Celeste Machado

Licenciada em Línguas pela Universidade de Hamburgo (2001). Tese: Deaf History em Portugal: o desenvolvimento das escolas de surdos. Em Hamburgo: Professora de Português (Volkshochschule), orientadora para a Língua Portuguesa (Hamburger Akademie für Fernstudien), professora de Alemão (Fortbildungsakademie der Wirtschaft), freelancer para vários projectos de Português-Alemão na Universidade de Hamburgo. Professora de Alemão na Margarida’s School, Estoril de 2009 a 2010. Revisora literária na agência literária Amado em Hamburgo (2011) e desde Outubro de 2011 professora de Alemão no Instituto de Línguas da Universidade Nova de Lisboa.

 


MJennen

Dr. Michael Jennen

Estudos de Filologias Germânica e Portuguesa (Maior), Didática de Línguas Estrangeiras e Psicologia (Menor) nas Universidades de Bochum e Hamburgo (1991-1998). Programa Erasmus na Universidade Nova de Lisboa (1993/94). Bolseiro do Instituto Camões e Curso Anual de Tradução na Universidade de Lisboa (1998/99). 15 anos de experiência profissional na administração pública e em empresas multinacionais. 10 anos de experiência como tradutor, gestor de projetos e formador de Alemão para cursos generalistas e empresariais. Formação de formadores e certificação de aptidão profissional (CAP).

 


christa

Drª. Christa Lippert Vieira

Formação em Fotografia em Inglaterra na London School of Printing and Graphic Arts. Fotografa numa Agência P.R. em Estugarda /Alemanha e na Agfa em Londres. Freelancer nos anos seguintes para algumas revistas estrangeiras. Professora de Alemão durante 27 anos, 1976-2003, no Instituto Alemão de Lisboa e em empresas (Makro e Miele). Participação em várias formações profissionais. Atualmente aposentada mas continuando a lecionar Alemão numa empresa de traduções (Traducta) e dando aulas a nível particular.

 


Foto

Drª. Sofia Santos

Doutorada em Direito (Direito Internacional Público) pela Universidade de Saarland, Alemanha, tendo sido bolseira do Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD). Mestre em Direito Europeu e Direito Internacional Público pelo Europa-Institut da Universidadede Saarland. Licenciada em Estudos Europeus, variante Inglês/Alemão pela Faculdade de Letras da Universidade do Porto. É Professora Auxiliar Convidada da Faculdade de Direito da Universidade Nova de Lisboa e Investigadora integrada no Centro de Investigação e Desenvolvimento sobre Direito e Sociedade (CEDIS). Foi docente na Faculdade de Ciências Sociais da Universidade Técnica de Kaiserslautern, Alemanha, e no Departamento de Relações Internacionais da Universidade Autónoma de Lisboa.

 


Drª. Ana Paula Correia

Logo após formação como Tradutora Especializada de Alemão e Inglês (ISLA, Lisboa, 1987), radicou-se na Alemanha como tradutora independente (sector privado e público) e como professora nas escolas de línguas logos e inlingua, em Wiesbaden.  A partir de 2005, dedicou-se ao ensino universitário como Leitora de Português e de Alemão Língua Estrangeira e leccionou nos Centros de Língua da Hochschule Rhein-Main (Wiesbaden), da European Business School (Wiesbaden e Oestrich-Winkel) e da TU-Darmstadt, e nos Departamentos de Filologia Românica das Universidades de Göttingen e de Frankfurt/Main. Tem participado regularmente em acções de formação contínua académica, nas áreas da Didática de Línguas Estrangeiras e da Tradução. Estudou Filologia Germânica (curso maior) e Filologia Românica (curso menor) na Universidade de Frankfurt/Main, na vertente de Estudos Literários, nas áreas de especialização: Literatura Medieval e Literatura Infanto-Juvenil. É também tradutora literária e revisora linguística e estilística de artigos académicos.


Drª. Catharina Marques

Estudou Filologia Românica, Alemão como língua estrangeira e Etnologia Europeia pela Ludwig-Maximilians-Universdade (Alemanha). Mestre em Linguística (Terminologia e Gestão da Informação de Especialidade) e licenciada em Linguística pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa. É actualmente professora da língua alemã.

 


Drª. Freya Feige

Licenciada em Línguas, Literaturas e Culturas pela Faculdade de Letras (Universidade de Lisboa) em 2012. Pós-graduação em Ensino de Alemão como Língua Estrangeira pela Ludwig-Maximilians-Universität München (2016). Vasta experiência no ensino da língua alemã em todos os níveis etários, tanto no ensino escolar (pré-primário a secundário) como em cursos e formações de alemão em empresas (nivéis A1-B2, cursos técnico-profissionais na área de saúde e gastronomia-hotelaria). Docente da FCSH desde 2018, formadora do Centro de Formação Profissional da Câmara de Comércio Luso-Alemã (DUAL), colaboradora voluntária da Academia Sénior da Paróquia Santa Maria de Belém (UMBEM) e professora freelancer.

QUADROS COMPARATIVOS DOS DIFERENTES EXAMES E NÍVEIS DO CEFR

  • O Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas (CEFR) comum de onde todos os sistemas de níveis de língua partem está aqui: http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Cadre1_en.asp.
  • Cada língua tem um sistema de níveis adequado à sua aprendizagem por um falante nativo de Português. No caso do Alemão, o quadro de níveis é o seguinte (aplicável a partir de 2016-17):
  • Alemão A1.1
  • Alemão A1.2
  • Alemão A2.1
  • Alemão A2.2
  • Alemão B1.1
  • Alemão B1.2
  • Alemão B1.3
  • Alemão B2.1
  • Alemão B2.2
  • Alemão B2.3
  • Alemão C1.1
  • Alemão C1.2
  • Alemão C1.3