
Língua alemã (die deutsche Sprache) é uma língua indo-europeia do grupo ocidental das línguas germânicas. A língua alemã é a língua com o maior número de falantes na União Europeia. É falada em: Alemanha, Áustria, Suíça, Luxemburgo, Liechtenstein, Itália, Namíbia e 36 outros países, inclusive no sul do Brasil.
Horários 1º Semestre 2023/24
P = Presencial | SP = Semi-Presencial | EaD = Ensino a Distância
EaD – A1.1 (Turma A) – 4ª e 6ª das 18h às 20h | Prof. Rolf Koewitsch | Turma Cheia
P – A1.1 (Turma B) – Sáb. das 10h às 14h | Profª. Kaja Brinkmann
EaD – A1.1 (Turma C) – 4ª e 6ª das 18h às 20h | Profª. Celeste Machado
EaD – A1.1+A1.2 (120h) – 2ª e 4ª das 18h às 21h e 6ª das 18h às 20h | Profª. Teresa Katzenstein
EaD – A1.2 (Turma A) – 3ª e 5ª das 18h às 20h | Profª. Maren Stilz
P – A1.2 (Turma B) – Sáb. das 10h às 14h | Profª. Paula Pereira
EaD – A2.1 (Turma A) – 4ª e 6ª das 18h às 20h | Prof. Andreas Stefanides
EaD – A2.1 (Turma B) – Sáb. das 9h30 às 13h30 | Profª. Teresa Katzenstein
EaD – A2.2 – 3ª e 5ª das 18h às 20h | Profª. Celeste Machado
SP –B1.1 (+B1.2) (90h*) (Turma A) – 3ª e 5ª das 18h às 21h | Profª. Freya Feige
EaD –B1.1 (+B1.2) (90h*) (Turma B) – 4ª das 20h às 22h e Sáb. das 9h às 13h | Prof. Rolf Koewitsch
EaD – (B1.2+) B1.3 (90h*) – 3ª e 5ª das 18h às 21h | Prof. Rolf Koewitsch
SP – B2.1 (+B2.2) (90h*) – 2ª e 4ª das 18h às 21h | Profª. Kaja Brinkmann
EaD – C1.1 (+C1.2) (90h*) – 3ª e 5ª das 18h às 21h | Prof. Andreas Stefanides
SP – C1.3 – 4ª e 6ª das 18h às 20h | Profª. Maren Stilz
*Cursos 90h: Dos níveis em que são precisas 180h para completar (3 subníveis, ex: B1.1, B1.2 e B1.3), nos cursos de 90h será feito o 1º nível e a primeira metade do 2º nível. Haverá posteriormente a oferta das restantes 90h para completar o nível. Os valores dos cursos de 90h podem ser verificados na página do preçário.
Nota Cursos Semi-Presenciais: O dia sublinhado será o dia de aulas presenciais na FCSH.
1º Semestre 23/24
Data | Horário |
---|---|
28/08 | 18h - 20h |
31/08 | 18h - 20h |
04/09 | 11h - 12h |
08/09 | 15h - 17h |
11/09 | 11h - 13h |
18/09 | 18h - 20h |
20/09 | 18h - 21h |
21/09 Dia Fechado | 18h - 20h |
22/09 | 13h - 15h |
22/09 | 18h - 20h |
25/09 Data Extra | 18h - 20h |
25/09 Data Extra | 18h - 20h |
NOTA: Os testes de aferição de nível estão a decorrer online.
O pedido deve ser feito com o mínimo de 48h de antecedência, através dum requerimento no site https://inforestudante.ilnova.fcsh.unl.pt/ – poderá especificar o dia e/ou hora a que prefere fazer o teste, sendo que receberá depois a confirmação da marcação. Caso não haja vaga, será sugerido um horário ou dia diferentes.
O pagamento dos 18,50€ do teste é feito através de transferência bancária – os dados estarão disponíveis no final do requerimento, no entanto poderá solicitar os mesmos através do email ilnova@fcsh.unl.pt.
O teste terá a duração de cerca de 1 hora.
Este teste não confere a atribuição de um certificado de competência linguística, pois trata-se somente de um teste de aferição.
Alemão na vida profissional: Gastronomia e hotelaria
O objectivo é melhorar a competência linguística na vida profissional na área da gastronomia e hotelaria.
- Concede conhecimento linguístico básico referente à vida profissional
- Apresenta vocabulário específico e expressões relevantes para o exercício profissional
- Treina compreensão oral e de leitura
- Treina a comunicação no local de trabalho ‘Área da gastronomia’
- Comer e beber na Alemanha
- Quotidiano no restaurante e no hotel
- Comunicação telefónica
- Reservas, encomendas, reclamações
- Recepção dos clientes
- Candidatura
Dr. Rolf-J. Koewitsch
Licenciado em Germânicas , Sociologia e Pedagogia pela Faculdade de Línguas e Literaturas da Universidade de Bielefeld (1982). Curso complementar em Alemão como língua estrangeira (1982 – 1987). Estágios na Universidade de Torino (Itália), na Universidade de Uppsala (Suécia), na Universidade de Aveiro (1987/88). Leitor na FCSH desde 1988 (até 1993 com função de leitor do DAAD); Orientador do RFE na Secção de Alemão da FCSH desde 2004.
Drª. Celeste Machado
Licenciada em Línguas pela Universidade de Hamburgo (2001). Tese: Deaf History em Portugal: o desenvolvimento das escolas de surdos. Em Hamburgo: Professora de Português (Volkshochschule), orientadora para a Língua Portuguesa (Hamburger Akademie für Fernstudien), professora de Alemão (Fortbildungsakademie der Wirtschaft), freelancer para vários projectos de Português-Alemão na Universidade de Hamburgo. Professora de Alemão na Margarida’s School, Estoril de 2009 a 2010. Revisora literária na agência literária Amado em Hamburgo (2011) e desde Outubro de 2011 professora de Alemão no Instituto de Línguas da Universidade Nova de Lisboa.
Licenciada em Línguas, Literaturas e Culturas pela Faculdade de Letras (Universidade de Lisboa) em 2012. Pós-graduação em Ensino de Alemão como Língua Estrangeira pela Ludwig-Maximilians-Universität München (2016). Vasta experiência no ensino da língua alemã em todos os níveis etários, tanto no ensino escolar (pré-primário a secundário) como em cursos e formações de alemão em empresas (nivéis A1-B2, cursos técnico-profissionais na área de saúde e gastronomia-hotelaria). Docente da FCSH desde 2018, formadora do Centro de Formação Profissional da Câmara de Comércio Luso-Alemã (DUAL), colaboradora voluntária da Academia Sénior da Paróquia Santa Maria de Belém (UMBEM) e professora freelancer.
Drª. Paula Pereira
Licenciada em Línguas e Literaturas Modernas nos Estudos Ingleses e Alemães, pela Faculdade de Letras, da Universidade de Lisboa e Formação de formadores e certificação de competências pedagógicas (CCP). Professora de Alemão em vários Institutos de Línguas (SintraLinguas, Speakwell, ILO, Easy Talk, Eurocenter, ILM entre outros e Colégios (São Tomás, Belourinha, O Parque etc como também formadora em diversas Empresas (VW, BNP Paribas, Hörmann, SAP, Dr. Oetker etc). Experiência como tradutora em projetos empresariais e judiciais. Formação no Ensino de Inglês no 1º Ciclo do Ensino Básico – 1º e 2º anos pelo Ministério da Educação – Direcção Geral de Inovação e Desenvolvimento Curricular (dgidc)
Dr. Andreas Stefanides
Licenciado em Línguas e Literaturas Modernas – Estudos Ingleses e Alemães (1997) e no Ramo de Formação Educacional (2000) pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Adquiriu ampla experiência no ensino de língua em todos os níveis e todas as faixas etárias – em escolas primárias e secundárias, mas também leccionando estudantes universitários e outros adultos em formações de língua em empresas. Tendo passado a infância e adolescência em Colónia, Alemanha, conhece a cultura alemã tão profundamente como entretanto a portuguesa.
Drª. Maren Stilz
Nascida no extremo sul da Alemanha, fui fazer a minha Licenciatura no extremo norte, na Christian-Albrechts Universität em Kiel, Alemanha. Durante a minha licenciatura em Línguas Modernas, em que tive a oportunidade de estudar Português e Espanhol, comecei o meu percurso de professora de alemão no apoio, na integração e no ensino de alemão a estrangeiros em Kiel, Alemanha. Em 2015, frequentei por um ano a Universidade de Coimbra, no âmbito de Programa de Erasmus, onde consegui desenvolver o conhecimento da língua portuguesa até um estado fluente. Depois de me ter licenciado em 2017 na Christian-Albrechts Universität, Kiel, voltei para Portugal. Desde 2017, vivo em Lisboa onde trabalho como professora de alemão, e ocasionalmente como tradutora e intérprete. De momento, estou também a tirar o mestrado em Linguística, na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
Drª. Kaja Brinkmann
Licenciada de alemão e biologia na Universidade FU Berlin (2009-2015), Master of education (2015);
exame final para professora em escolas secundárias (2016); professora em uma escola secundária alemã, também para estudantes estrangeiros (desde 2016); formação como mentora para estudantes universitários (2019). Além de trabalhar com jovens e adultos, experiência no trato com crianças, como animador infantil da TUI no exterior (2009/10).
Experiência no ensino de alemão como língua estrangeira através do trabalho com jovens e adultos refugiados na escola.
QUADROS COMPARATIVOS DOS DIFERENTES EXAMES E NÍVEIS DO CEFR
- O Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas (CEFR) comum de onde todos os sistemas de níveis de língua partem está aqui: http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Cadre1_en.asp.
- Cada língua tem um sistema de níveis adequado à sua aprendizagem por um falante nativo de Português. No caso do Alemão, o quadro de níveis é o seguinte (aplicável a partir de 2016-17):
|