Instituto de Línguas da Universidade Nova de Lisboa

facebook-icon

Russo

O idioma russo (русский язык /'ʀu skʲi jɪ 'zɨk/), língua indo-europeia do ramo eslavo, é o idioma oficial da Rússia e também um dos seis idiomas oficiais da ONU. É falado também por importantes setores da população das outras nações que pertenceram à URSS. É o mais falado dos idiomas eslavos, e o sétimo entre todos os idiomas do mundo (número de falantes nativos).

  russia-politico 

    

Horário

Horário do 1º semestre 2014/2015

  • Russo Conversação: Turma A - 6ª feira das 18h às 20h
  • Russo A1.1 - Turma A - 2ª e 4ª feira das 12h às 14h
  • Russo A1.1 - Turma B - 4ª e 6ª feira das 20h às 22h
  • Russo A2.1 - Turma A - 3ª e 5ª feira das 20h às 22h
  • Russo A2.2 - Turma A - 4ª e 6ª feira das 16h às 18h
  • Russo B1.1 - Turma A - 3ª e 5ª feira das 10h às 12h
  • Russo B1.1 - Turma B - 3ª e 5ª feira das 18h às 20h
  • Russo B2.1 - Turma A - 4ª e 6ª feira das 10h às 12h
  • Russo C1.2 - Turma A - 2ª e 4ª feira das 14h às 16h
  • Russo C2.2 - Turma A - 2ª e 4ª feira das 18h às 20h
  • Literatura Russa - Turma A - 2ª feira das 10h às 12h

Nota - Desde que exista um nº mínimo de 5 alunos, o ILNOVA pode abrir uma turma em qualquer nível ou curso técnico.

Horário do curso de Verão 2014

1ª Fase de 7 Julho a 31 Julho 2014

  • Russo A1.1 - Turma A - 2ª a 6ª feira das 9h às 13h;
  • Russo A1.1 - Turma B - 2ª a 6ª feira das 18h às 21h;
  • Russo A2.2 - Turma A - 2º, 4ª e 6ª feira das 15h às 18h;

2ª Fase de 1 Setembro a 19 Setembro 2014

  • Russo A1.1 - 9h às 12h;
  • Russo A1.2 - 18h às 21h;

Nota - Desde que exista um nº mínimo de 5 alunos, o ILNOVA pode abrir uma turma em qualquer nível ou curso técnico.

kremlin_and_red_square_fireworks

NÍVEIS DISPONÍVEIS

SIGLANívelCompetências do quadro comum de referência (Conselho da Europa)
A1.1 Iniciação Capacidade de realizar uma comunicação básica e troca de informação simples.
A1.2 Iniciação
A2.1 Elementar Capacidade para lidar com vocabulário simples e habilidade para se expressar em contextos familiares
A2.2 Elementar Forte
B1.1 Limiar Capacidade de se exprimir embora com certas limitações, em situações familiares e saber lidar de uma forma geral com informação rotineira.
B1.2 Limiar Forte
B2.1 Vantagem Capacidade para alcançar a maioria dos objectivos. Ser capaz de se exprimir utilizando uma série razoável de tópicos.
B2.2 Vantagem Forte
  • Desde que exista um nº mínimo de alunos,
  • o ILNOVA pode abrir uma turma em qualquer destes níveis

 

Curso de Russo para médicos

Escrita russa

O alfabeto russo baseia-se na escrita eslava, criada na base da escrita grega dos finais do séc. IX. Quando os irmãos Constantino (mais tarde Cirilo) e Metódio divulgavam o Cristianismo no território do Principado da Grã Morávia, eles recorreram àquela forma da língua eslava que era de uso corrente na sua pátria, em Salónica. Os investigadores denominam agora esta forma como eslavo eclesiástico ou búlgaro antigo. Para a escrita eslava foram criadas na altura duas variantes de escrita – glagolitsa e cirílico (última recebeu o seu nome em honra de Cirilo). A glagolitsa foi utilizada até ao séc. XIII, desaparecendo depois, e os textos impressos apareceram no séc. XVI apenas em cirílico.

O alfabeto russo foi submetido a uma reforma no período do reinado de Pedro, o Grande, na sequência da qual foi simplificado e aproximado ao latim. Ainda mais simplificada foi a ortografia russa em 1917.

Actualmente, o cirílico é a escrita dos russos, ucranianos, bielorrussos, búlgaros, sérvios, macedónios. Vários povos do Cáucaso e da Ásia Central adoptaram o cirílico como forma de escrita: kazakhes, quirguizes, mongóis, tajikhes.

A escrita de uma destas línguas é, em geral, simples e difere apenas por alguns caracteres. Ao contrário do latim, não tem sinais diacríticos. Devido à sua divulgação, a escrita russa classifica-se dentro do quadro de língua multifuncional, executando uma função forte de escrita tradutora.

Alfabeto russo

Na sua versão moderna, o alfabeto russo é composto por 33 letras.

Abaixo, as letras do alfabeto cirílico e a tradução nas letras romanas:

Letras cirílico

Tradução

Nome da letra

Pronúncia

A a

A

a (ah)

como em "águia"

Б б

B

be (beh)

como em "bélico"

Д д

D

de (dey)

como em "dedo"

Э э

E

ze (?)

como em "elefante"

E e

E ou YE

ie (yey)

como em "yes"

Ë ë

Ë ou YO

io (yaw)

como em "yours"

Ф ф

F

ef (ef)

como em "federal"

Г г

G

ge (gey)

como em "gás"

И и

I

i (ee)

como em "igreja"

Й й

I

s? (?)

como em "Bolshoi"

К к

K

ka (kah)

como em "Kátia"

Л л

L

el (el)

como em "Lenin"

М м

M

em (em)

como em "Marcos"

Н н

N

en (en)

como em "navio"

О о

O

o (aw)

como em "onça"

П п

P

pe (pey)

como em "Perestróica"

P р

R

er (ehr)

como em "Rússia"

C c

S

es (ess)

como em "Sérgio"

T т

T

te (tey)

como em "tatu"

У у

U

u (oo)

como em "urso"

В в

V

ve (vey)

como em "veado"

Ы ы

Y

y (yerih)

como em "theory"

З з

Z

e (zey)

como em "zero"

Ж ж

ZH

z (?)

como em "zhiraf"

Х х

KH

há (khah)

como em "loch" (braço de mar na Escócia)

Ц ц

TS

t (tseh)

como em "fruits"

Ч ч

CH

c (cheh)

como em "Chechênia"

Ш ш

SH

s (shah)

como em "shout"

Щ щ

SHCH

s (shchah)

como em "posh chap"

Ю ю

YU

yu (yoo)

como em "Iugoslávia"

Я я

YA (eu)

ya (yah)

como em "Yalta"

Ъ ъ

h (?)

hardsign (sinal pesado)

Ь ь

miakhky znak

softsign (sinal leve)

Docentes

larysa-fotoDrª Larysa Shotropa

Licenciou-se em língua e literatura russa em 1989, na Universidade Estatal de Chernivtsy. Desde 2003 é professora de língua e cultura russa em várias entidades e escolas de línguas em Lisboa. Atualmente é doutoranda em Linguística, investigadora no Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa. Autora da Gramática Básica de Russo (Edições Colibri, 2013) e de vários artigos relacionados com linguística contrastiva e co-autora do livro Tradução Consecutiva e Tomada de Notas (Moscovo, 2012). Participou na preparação do Dicionário de Siglas Médicas Multilingue (Universidade Nova de Lisboa, 2008). Tem colaborado na qualidade de tradutora com diversas publicações, sendo de salientar a tradução publicada pela Nova Vega (2008) Coração de Cão, de Mikhail Bulgakov.

 

 

Share