Instituto de Línguas da Universidade Nova de Lisboa

facebook-icon

Alemão

língua alemã (die deutsche Sprache) é uma língua indo-européia do grupo ocidental das línguas germânicas. A língua alemã é a língua com o maior número de falantes na União Europeia. É falada em: Alemanha, Áustria, Suíça, Luxemburgo, Liechtenstein, Itália, Namíbia e 36 outros países, inclusive no sul do Brasil.

                                                

Curso Alemão Empresarial / Kurs Wirtschaftsdeutsch I

                     ;

Horários

 

Horário do 1º semestre 2014/2015
Alemão A1.1 - Turma A - 2ª feira das 16h às 20h - Prof. Rolf Koewitsch
Alemão A1.1 - Turma B - 3ª e 5ª feira das 16h às 18h - Prof. Rolf Koewitsch
Alemão A1.1 - Turma C - 3ª e 5ª feira das 18h às 20h - Prof. Ingrid Amaral
Alemão A1.1 - Turma D - Sábado das 9h às 13h - Prof. Rita Raimundo
Alemão A1.1+A1.2 (120 horas) - Turma A - 2ª e 4ª das 18h às 22h - Prof. Rita Raimundo
Alemão A1.2 - Turma A - Sábado das 9h às 13h - Prof. a definir
Alemão A2.1 - Turma A - Sábado das 9h às 13h - Prof. Ingrid Amaral
Alemão A2.1 - Turma B - 3ª e 5ª feira das 20h às 22h - Prof. Ingrid Amaral
Alemão B1.1 - Turma A - 3ª e 5ª feira das 20h às 22h - Prof. Michael Jennen
Alemão B2.2 - Turma A - 3ª e 5ª feira das 18h às 20h - Prof. Michael Jennen

Horário Curso de Verão 2014

1ª Fase de 30 Junho a 18 ou 25 Julho 2014

  • Alemão A1.1 - 2ª a 6ª feira das 9h às 12h - Termina dia 25 de Julho 2014
  • Alemão A1.2 - 2ª a 6ª feira das 10h às 14h - Turma A - Termina dia 18 de Julho 2014
  • Alemão A1.2 - 2ª a 6ª feira das 18h às 22h - Turma B - Termina dia 18 de Julho 2014

 

2ª Fase de 1 a 19 Setembro de 2014

  • Alemão A1.1 - 2ª a 6ª feira das 18h às 22h
  • Alemão A1.2 - 2ª a 6ª feira das 10h às 14h
 
Nota - Desde que exista um nº mínimo de 5 alunos, o ILNOVA pode abrir uma turma em qualquer nível ou curso técnico.
 

 

 

Alemão na vida profissional - Gastronomia e hotelaria

Alemão na vida profissional: Gastronomia e hotelaria

Este curso de Alemão concede conhecimentos técnicos e capacidades do nível A2/B1.
O objectivo é melhorar a competência linguística na vida profissional na área da gastronomia e hotelaria.
O curso ,,Alemão na vida profissional: gastronomia e hotelaria”
  • Concede conhecimento linguístico básico referente à vida profissional
  • Apresenta vocabulário específico e expressões relevantes para o exercício profissional
  • Treina compreensão oral e de leitura
  • Treina a comunicação no local de trabalho ‘Área da gastronomia’
Temas importantes são:
  • Comer e beber na Alemanha
  • Quotidiano no restaurante e no hotel
  • Comunicação telefónica
  • Reservas, encomendas, reclamações
  • Recepção dos clientes
  • Candidatura
O curso rege-se pelos princípios didácticos comunicativos e pressupõe a participação activa dos formandos.
 

CURSO DE RECICLAGEM

Programa livre para quem já possui conhecimentos de Alemão e deseja fazer uma reciclagem. Esta oferta de curso dirige-se às pessoas que já dispõem de alguns conhecimentos da língua alemã, adquiridos, por exemplo, no Ensino Secundário, ou em anos mais ou menos recuados, numa escola de línguas, e que notam a existência de lacunas pontuais no domínio do nível A 1. (A 1 = Primeiro ano de aprendizagem, noções básicas de estruturas e léxico). O trabalho neste curso visa fornecer aos alunos as bases necessárias para um acompanhamento mais proveitoso do nível A 2.1.

 
Conteúdos
  • Diagnóstico do nível de conhecimento de cada um dos alunos
  • Aconselhamento individual para o trabalho, no início e durante a duração do curso
  • Correcção individual e análise de erros dos textos elaborados pelos participantes no decorrer do curso
  • Desenvolvimento das competências de expressão escrita e oral
  • Recapitulação das estruturas básicas
  • Alargamento de vocabulário activo para diversos contextos do nível A 1.

(NOVO) NÍVEIS DISPONÍVEIS

NOVO QUADRO DE NÍVEIS DE ALEMÃO PARA 2014-15

  • Alemão A1.1
  • Alemão A1.2
  • Alemão A2.1
  • Alemão A2.2
  • Alemão B1.1
  • Alemão B1.2
  • Alemão B1.3
  • Alemão B2.1
  • Alemão B2.2
  • Alemão B2.3
Cada nível corresponde a 60 horas letivas. Os níveis B1 e B2 fazem-se, portanto, num total de 180h cada nível.

De notar que este novo quadro segue os níveis de referência definidos internacionalmente pelo Goethe Institut. Na FCSH (e nas universidades portuguesas), tal actualização ainda não foi possível, pelo que os níveis B1.3 e B2.3. não existem nas actuais licenciaturas.

Mapa linguístico da língua alemã

586px-Knowledge_German_EU_map

 

Docentes

ingrid

 

Drª Ingrid Amaral (Coordenadora)

Licenciada em Linguística Aplicada pela Universidade Johannes Gutenberg em Mainz, com a tese “Crítica de Tradução”. Tradutora na Câmara Teuto-Brasileira de Comércio e Indústria no Rio de Janeiro de 1976 a 1977. Professora de Alemão no Instituto Alemão de Lisboa de 1977 a 1987; tendo no âmbito do apoio pedagógico também realizado seminários de formação de professores portugueses de Alemão. Desde 1987, leitora na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas – Universidade Nova de Lisboa.

rolf  
Dr. Rolf-J. Koewitsch
Licenciado em Germânicas , Sociologia e Pedagogia pela Faculdade de Línguas e Literaturas da Universidade de Bielefeld (1982). Curso complementar em Alemão como língua estrangeira (1982 – 1987). Estágios na Universidade de Torino (Itália), na Universidade de Uppsala (Suécia), na Universidade de Aveiro (1987/88). Leitor na FCSH desde 1988  (até 1993 com função de leitor do DAAD); Orientador do RFE na Secção de Alemão da FCSH desde 2004.
 celeste     Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.

Licenciada em Línguas pela Universidade de Hamburgo (2001). Tese: Deaf History em Portugal: o desenvolvimento das escolas de surdos. Em Hamburgo: Professora de Português (Volkshochschule), orientadora para a Língua Portuguesa (Hamburger Akademie für Fernstudien), professora de Alemão (Fortbildungsakademie der Wirtschaft), freelancer para vários projectos de Português-Alemão na Universidade de Hamburgo. Professora de Alemão na Margarida's School, Estoril de 2009 a 2010. Revisora literária na agência literária Amado em Hamburgo (2011) e desde Outubro de 2011 professora de Alemão no Instituto de Línguas da Universidade Nova de Lisboa.

 rita  

Drª Rita Raimundo

Natural de Berlim, Alemanha; licenciada em Tradução e Interpretação pela Humboldt Universität zu Berlin e Universidade Nova de Lisboa (2003-2008). Desde 2007, tradutora e intérprete freelance, em Berlim e Lisboa. Investigadora júnior de vários projectos de investigação e membro do Grupo da linha de investigação „Lexicologia, Lexicografia e Terminologia“ do Centro de Linguística da FCSH (2008-2009; 2011-presente). Desde 2008, co-docência do seminário „Linguística Alemã“, e docente (em regime de substituição) de "Linguística para a Tradução“, „Lexicologia e Lexicografia“ e „Introdução à Terminologia“ do Departamento de Linguística da FCSH. Tradutora e professora de alemão no Parlamento Europeu, no Luxemburgo (2009). Tradutora na Assembleia da República (2010-2011). Desde 2012, professora de alemão no ILNOVA.

 MJennen  
Dr. Michael Jennen
 
Estudos de Filologias Germânica e Portuguesa (Maior), Didática de Línguas Estrangeiras e Psicologia (Menor) nas Universidades de Bochum e Hamburgo (1991-1998). Programa Erasmus na Universidade Nova de Lisboa (1993/94). Bolseiro do Instituto Camões e Curso Anual de Tradução na Universidade de Lisboa (1998/99). 15 anos de experiência profissional na administração pública e em empresas multinacionais. 10 anos de experiência como tradutor, gestor de projetos e formador de Alemãopara cursos generalistas e empresariais. Formação de formadores e certificação de aptidão profissional (CAP).
     

 

Share