Alemão


Língua alemã (die deutsche Sprache) é uma língua indo-europeia do grupo ocidental das línguas germânicas. A língua alemã é a língua com o maior número de falantes na União Europeia. É falada em: Alemanha, Áustria, Suíça, Luxemburgo, Liechtenstein, Itália, Namíbia e 36 outros países, inclusive no sul do Brasil.

Horários 2º Semestre 2023/24

P = Presencial | SP = Semi-Presencial | EaD = Ensino a Distância

P A1.1 (Turma A) – 2ª e 4ª das 10h às 12h | Profª. Celeste Machado

EaD A1.1 (Turma B) – 2ª e 4ª das 17h30 às 19h30 | Profª. Freya Feige

SP A1.1 (Turma C) – Sáb. das 10h às 14h | Profª. Paula Pereira

EaD A1.1+A1.2 (120h) – 2ª, 3ª, 4ª e 5ª das 12h às 14h | Prof. Andreas Stefanides

EaD A1.2 (Turma A) – 4ª e 6ª das 18h às 20h | Prof. Rolf Koewitsch

P A1.2 (Turma B) – Sáb. das 10h às 14h | Profª. Kaja Brinkmann

EaD A2.1 (Turma A) – 3ª e 5ª das 18h às 20h | Profª. Maren Stilz

P A2.1 (Turma B) – 6ª das 10h às 14h | Profª. Paula Pereira

EaD A2.1+A2.2 (120h) – 2ª e 4ª das 18h às 21h e 6ª das 18h às 20h | Profª. Teresa Katzenstein

EaD A2.2 (Turma A) – 4ª e 6ª das 18h às 20h | Prof. Andreas Stefanides

EaD A2.2 (Turma B) – Sáb. das 9h30 às 13h30 | Profª. Teresa Katzenstein

EaD B1.1 (+B1.2) (90h*) – 3ª e 5ª das 18h às 21h | Profª. Celeste Machado

SP – (B1.2+) B1.3 (90h*) (Turma A) e 5ª das 18h às 21h | Profª. Freya Feige

EaD – (B1.2+) B1.3 (90h*) (Turma B) – 4ª das 20h às 22h e Sáb. das 9h às 13h | Prof. Rolf Koewitsch

EaD B2.1 (+B2.2) (90h*) – 3ª e 5ª das 18h às 21h | Prof. Rolf Koewitsch

SP – (B2.2+) B2.3 (90h*) – 2ª e das 18h às 21h | Profª. Kaja Brinkmann

P* C1.1 (+C1.2) (90h*) – 3ª e 5ª das 14h às 17h | Profª. Maren Stilz

SP C1.3 e 4ª das 18h às 20h | Profª. Maren Stilz

P Gramática Alemã A1 e A2 (20h) – 4ª das 12h às 14h | Profª. Celeste Machado | Início a 06/03

 

*Modo curso C1.1 poderá alterar caso a turma prefira.

 

 

*Cursos 90h: Dos níveis em que são precisas 180h para completar (3 subníveis, ex: B1.1, B1.2 e B1.3), nos cursos de 90h será feito o 1º nível e a primeira metade do 2º nível. Haverá posteriormente a oferta das restantes 90h para completar o nível. Os valores dos cursos de 90h podem ser verificados na página do preçário.

 

Nota Cursos Semi-Presenciais: O dia sublinhado será o dia de aulas presenciais na FCSH. 

 

 


Horários 1º Semestre 2023/24

P = Presencial | SP = Semi-Presencial | EaD = Ensino a Distância

EaD A1.1 (Turma A) – 4ª e 6ª das 18h às 20h | Prof. Rolf Koewitsch

P A1.1 (Turma B) – Sáb. das 10h às 14h | Profª. Kaja Brinkmann

EaD A1.1 (Turma C) – 4ª e 6ª das 18h às 20h | Profª. Celeste Machado

EaD A1.1+A1.2 (120h) – 2ª e 4ª das 18h às 21h e 6ª das 18h às 20h | Profª. Teresa Katzenstein

EaD A1.2 (Turma A) – 3ª e 5ª das 18h às 20h | Profª. Maren Stilz

P A1.2 (Turma B) – Sáb. das 10h às 14h | Profª. Paula Pereira

EaD A2.1 (Turma A) – 4ª e 6ª das 18h às 20h | Prof. Andreas Stefanides

EaD A2.1 (Turma B) – Sáb. das 9h30 às 13h30 | Profª. Teresa Katzenstein

EaD A2.2 – 3ª e 5ª das 18h às 20h | Profª. Celeste Machado

SP B1.1 (+B1.2) (90h*) (Turma A) e 5ª das 18h às 21h | Profª. Freya Feige

EaD B1.1 (+B1.2) (90h*) (Turma B) – 4ª das 20h às 22h e Sáb. das 9h às 13h | Prof. Rolf Koewitsch

EaD (B1.2+) B1.3 (90h*) – 3ª e 5ª das 18h às 21h | Prof. Rolf Koewitsch

SP B2.1 (+B2.2) (90h*) – 2ª e das 18h às 21h | Profª. Kaja Brinkmann

 

 

*Cursos 90h: Dos níveis em que são precisas 180h para completar (3 subníveis, ex: B1.1, B1.2 e B1.3), nos cursos de 90h será feito o 1º nível e a primeira metade do 2º nível. Haverá posteriormente a oferta das restantes 90h para completar o nível. Os valores dos cursos de 90h podem ser verificados na página do preçário.

 

Nota Cursos Semi-Presenciais: O dia sublinhado será o dia de aulas presenciais na FCSH. 

2º Semestre 23/24

DataHorário
17/0119h e 20h
18/0112h e 13h
23/0112h e 13h
24/0119h e 20h
25/0112h e 13h
30/0112h e 13h
01/0212h e 13h
05/0219h e 20h
09/0218h - 20h
14/0218h - 20h
16/0219h e 20h

 

NOTA: Os testes de aferição de nível estão a decorrer online.
O pedido deve ser feito com o mínimo de 48h de antecedência, através dum requerimento no site https://inforestudante.ilnova.fcsh.unl.pt/ – poderá especificar o dia e/ou hora a que prefere fazer o teste, sendo que receberá depois a confirmação da marcação. Caso não haja vaga, será sugerido um horário ou dia diferentes.

O pagamento dos 18,50€ do teste é feito através de transferência bancária – os dados estarão disponíveis no final do requerimento, no entanto poderá solicitar os mesmos através do email ilnova@fcsh.unl.pt.

O teste terá a duração de cerca de 1 hora.

Este teste não confere a atribuição de um certificado de competência linguística, pois trata-se somente de um teste de aferição.

Alemão na vida profissional: Gastronomia e hotelaria

Este curso de Alemão concede conhecimentos técnicos e capacidades do nível A2/B1.

O objectivo é melhorar a competência linguística na vida profissional na área da gastronomia e hotelaria.

O curso, Alemão na vida profissional: gastronomia e hotelaria”
  • Concede conhecimento linguístico básico referente à vida profissional
  • Apresenta vocabulário específico e expressões relevantes para o exercício profissional
  • Treina compreensão oral e de leitura
  • Treina a comunicação no local de trabalho ‘Área da gastronomia’
Temas importantes são:
  • Comer e beber na Alemanha
  • Quotidiano no restaurante e no hotel
  • Comunicação telefónica
  • Reservas, encomendas, reclamações
  • Recepção dos clientes
  • Candidatura
O curso rege-se pelos princípios didácticos comunicativos e pressupõe a participação activa dos formandos.

rolf

Dr. Rolf-J. Koewitsch

Licenciado em Germânicas , Sociologia e Pedagogia pela Faculdade de Línguas e Literaturas da Universidade de Bielefeld (1982). Curso complementar em Alemão como língua estrangeira (1982 – 1987). Estágios na Universidade de Torino (Itália), na Universidade de Uppsala (Suécia), na Universidade de Aveiro (1987/88). Leitor na FCSH desde 1988 (até 1993 com função de leitor do DAAD); Orientador do RFE na Secção de Alemão da FCSH desde 2004.

 


celeste

Drª. Celeste Machado

Licenciada em Línguas pela Universidade de Hamburgo (2001). Tese: Deaf History em Portugal: o desenvolvimento das escolas de surdos. Em Hamburgo: Professora de Português (Volkshochschule), orientadora para a Língua Portuguesa (Hamburger Akademie für Fernstudien), professora de Alemão (Fortbildungsakademie der Wirtschaft), freelancer para vários projectos de Português-Alemão na Universidade de Hamburgo. Professora de Alemão na Margarida’s School, Estoril de 2009 a 2010. Revisora literária na agência literária Amado em Hamburgo (2011) e desde Outubro de 2011 professora de Alemão no Instituto de Línguas da Universidade Nova de Lisboa.

 


Drª. Freya Feige

Licenciada em Línguas, Literaturas e Culturas pela Faculdade de Letras (Universidade de Lisboa) em 2012. Pós-graduação em Ensino de Alemão como Língua Estrangeira pela Ludwig-Maximilians-Universität München (2016). Vasta experiência no ensino da língua alemã em todos os níveis etários, tanto no ensino escolar (pré-primário a secundário) como em cursos e formações de alemão em empresas (nivéis A1-B2, cursos técnico-profissionais na área de saúde e gastronomia-hotelaria). Docente da FCSH desde 2018, formadora do Centro de Formação Profissional da Câmara de Comércio Luso-Alemã (DUAL), colaboradora voluntária da Academia Sénior da Paróquia Santa Maria de Belém (UMBEM) e professora freelancer.

 


Drª. Paula Pereira

Licenciada em Línguas e Literaturas Modernas nos Estudos Ingleses e Alemães, pela Faculdade de Letras, da Universidade de Lisboa e Formação de formadores e certificação de competências pedagógicas (CCP). Professora de Alemão em vários Institutos de Línguas (SintraLinguas, Speakwell, ILO, Easy Talk, Eurocenter, ILM entre outros e Colégios (São Tomás, Belourinha, O Parque etc como também formadora em diversas Empresas (VW, BNP Paribas, Hörmann, SAP, Dr. Oetker etc). Experiência como tradutora em projetos empresariais e judiciais. Formação no Ensino de Inglês no 1º Ciclo do Ensino Básico – 1º e 2º anos pelo Ministério da Educação – Direcção Geral de Inovação e Desenvolvimento Curricular (dgidc)

 


Dr. Andreas Stefanides

Licenciado em Línguas e Literaturas Modernas – Estudos Ingleses e Alemães (1997) e no Ramo de Formação Educacional (2000) pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Adquiriu ampla experiência no ensino de língua em todos os níveis e todas as faixas etárias – em escolas primárias e secundárias, mas também leccionando estudantes universitários e outros adultos em formações de língua em empresas. Tendo passado a infância e adolescência em Colónia, Alemanha, conhece a cultura alemã tão profundamente como entretanto a portuguesa.

 


Drª. Maren Stilz

Nascida no extremo sul da Alemanha, fui fazer a minha Licenciatura no extremo norte, na Christian-Albrechts Universität em Kiel, Alemanha. Durante a minha licenciatura em Línguas Modernas, em que tive a oportunidade de estudar Português e Espanhol, comecei o meu percurso de professora de alemão no apoio, na integração e no ensino de alemão a estrangeiros em Kiel, Alemanha. Em 2015, frequentei por um ano a Universidade de Coimbra, no âmbito de Programa de Erasmus, onde consegui desenvolver o conhecimento da língua portuguesa até um estado fluente. Depois de me ter licenciado em 2017 na Christian-Albrechts Universität, Kiel, voltei para Portugal. Desde 2017, vivo em Lisboa onde trabalho como professora de alemão, e ocasionalmente como tradutora e intérprete. De momento, estou também a tirar o mestrado em Linguística, na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.

 


Drª. Kaja Brinkmann

Licenciada de alemão e biologia na Universidade FU Berlin (2009-2015), Master of education (2015);
exame final para professora em escolas secundárias (2016); professora em uma escola secundária alemã, também para estudantes estrangeiros (desde 2016); formação como mentora para estudantes universitários (2019). Além de trabalhar com jovens e adultos, experiência no trato com crianças, como animador infantil da TUI no exterior (2009/10).
Experiência no ensino de alemão como língua estrangeira através do trabalho com jovens e adultos refugiados na escola.

QUADROS COMPARATIVOS DOS DIFERENTES EXAMES E NÍVEIS DO CEFR

  • O Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas (CEFR) comum de onde todos os sistemas de níveis de língua partem está aqui: http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Cadre1_en.asp.
  • Cada língua tem um sistema de níveis adequado à sua aprendizagem por um falante nativo de Português. No caso do Alemão, o quadro de níveis é o seguinte (aplicável a partir de 2016-17):
  • Alemão A1.1
  • Alemão A1.2
  • Alemão A2.1
  • Alemão A2.2
  • Alemão B1.1
  • Alemão B1.2
  • Alemão B1.3
  • Alemão B2.1
  • Alemão B2.2
  • Alemão B2.3
  • Alemão C1.1
  • Alemão C1.2
  • Alemão C1.3